
I took sometimes today browsing some websites. This poem caught mu eyes to read more... This poem is actually in Bahasa Melayu, Malaysia's first language. I found it very meaningful, have a very deep meaning inside, so I did translate in English, to let my fellow non-Malaysian understand and enjoy the poem. I tried my best to ensure the meaning is same as what he wrote in Bahasa Melayu. Credit to the writer, Mr Saharil Sanin (www.saharil.com)
(English version)
THE VASE
Mom how are you doing?
It has been too long I didnt see you.
It has been many years dad in a jail.
They will hang him tomorrow.
Dad said it really an accident,
sometimes he just follow his heart,
he thought the hit was not so strong.
He didnt know the vase can be broken,
didnt know it can be like this.
Dad said sorry, he regrets.
He love you.
I hope you already forgive him
because, actually,
I already agreed
they will bury dad beside you.
(Malay version)
PASU
Emak apa khabar sekarang?
Lama betul adik tak jumpa emak.
Ayah sudah bertahun-tahun masuk penjara.
Mereka akan gantung dia esok.
Ayah kata dia tidak sengaja,
kadang-kadang dia ikut hati.
dia ingat dia pukul tidak kuat.
Tak tahulah pasu boleh pecah,
tak tahu nak jadi macam ni.
Ayah minta maaf, dia menyesal.
Dia sayang pada emak.
adik harap marah emak sudah reda
sebab, sebenarnya,
adik sudah bersetuju
mereka tanam ayah sebelah mak nanti.
No comments:
Post a Comment